好一些。”那一天,布莱克向埃尔文达表明自己的想法之后,埃尔文达这么和他说。“我想知道原因。“布莱克觉得有些意外,但他也决不是那种蛮不讲理的人。但起码要弄明白达到底是为什么吧。他也不觉得雷伊是那种会因公徇私的人。“简单来说吧......”埃尔文达停顿了一下,然后用古代赫尔卡星语说道,“black,nicetomeetyou!”“你说什么”布菜克皱了皱眉头。“howareyou”埃尔文达继续说道。“......”布莱克愣住了。当时,他并没有戴上翻释器。 “瞧,这就是原因了。”埃尔文达摊了摊手,“你也不看看你刚才的表情,何止是太失望了,那简直是如丧考妣般的表情啊。”“如什么?”布莱克皱起了眉头。本能的,他觉得那不是一个好词语。“没什么。”埃尔文达马上说道,“不过就是个地球的中国成语罢了。”如丧考妣,一个汉语成语,读音:rusangkaobi,释义:丧,死去;考,父亲;妣,母亲,意为好像死了父母那样悲痛,借以形容非常伤心和着急。埃尔文达显然是用错了。但只要他不说,在场的人又有谁会知道呢? 最近,他发现自己脱口而出的错误词语和句子变得越来越多,整个人都变得有些轻浮。他把这些归咎于和“脑子比鸡蛋还小”的伽美什待久了。前天,他把这件事跟伽美什提起的时候,伽美什却用一种十分狂妄自大地语气说了一个字:“屁!”于是,这件事情就此作罢。“我可不是对你有意见啊,那翻译器你真的要留着才好。”和布莱克的对话让埃尔文达想到了这些不是很愉快的事情,所以他才马上转移话题。 “还有一个问题。”布莱克竖起一根手指,“我的古代赫尔卡星语为什么会学得这么差?”他既然已经知道了埃尔文达知道了自己的古代赫尔卡星语学得很差,就不拐弯抹脚了——他知道埃尔文达不会到处乱说。“请直白的告诉我。”他又加上了这么一句话。“关于这个,我也不是很清楚。”埃尔文达虽然很高兴布莱克没有纠缠“如丧考妣”的事情,但关于布莱克的问题,虽然很不想让布莱克失望,但他却不能做出一个准确的回答。“这可能包括了多方面的原因:你的母语啊,你的人生经历啊等等。” “这么说,要解释起来很麻烦?”布莱克叹了口气,“如果真的很麻烦的话,那就不要解释了。”“这......”埃尔文达略微皱了一下眉头,“你就权当它是个迷吧!”然后,布莱克向埃尔文达道别回了紫阳号,伽美什过来问埃尔文达刚才布莱克过来说了些什么事,结果被埃尔文达赶回了自己的工作岗位。又过了几分钟,埃尔文达望着布莱克离开的方向,动了动嘴,但却没有发出声音。通过他的口型,可以知道他说的是:“布莱克,他们虽然从某种角度上来说确实是侵略者,但你不能否认的是,他们确实是伟大的......”