快有些人虽然不一定亲眼见过或者亲身经历过却只需要倚靠着天生的才能用耳闻便能绘声绘色地描述出一番令人动容的景象此位老者也不能免俗他在涉及到迷失者的问題上和绝大多数丹斯森林的精灵一样总是抱持着一种既痛恨又有些惋惜的态度他们始终把自己认为是正统始终认为这些内战失败者是咎由自取话題一旦触碰到这些东西的时候他就会特别的兴奋、特别的激动
克瑞斯果然安全归來了而且脸上明显带着轻松的神情女长老克里斯汀娜不但允许两个陌生人类居处在嘉利维尔城而且承诺无论客人什么时候提出离开的要求她都会派妥当的人陪同并护送一定会确保他们安全走出丹斯森林
塔伦及阿尔伯特全都长舒了一口气因为在最近一段时间里这算得上是唯一一条好消息了
不过他们的兴奋劲刚持续了一会儿就被小阿的一句问话给打破了:“不知道比尔提城如今的局势怎么样了我们必须尽早递送消息给迪略特皇帝不然就有可能会被抓住把柄”
塔伦点了点头:“公爵您说得很对伊洛斯将军的下落也不太明了根据他一贯的行事作风说句不好听的话这位仁兄当面是人背后是鬼他若是死了也就罢了若是不幸活着的话很有可能就会马上翻脸不认人很有可能就会把所有罪责都推卸到我们的头上我们现在处于不利的地位因为丹斯森林这边想要传递出消息的话花费的时间会很久一旦皇帝失去耐心他一定就会顺水推舟借着种种理由來彻底与我们决裂这样的情况一旦发生我们再想翻天的话就十分困难了”
克瑞斯从旁安慰道:“递送消息倒是不难嘉利维尔这儿有德鲁伊组织的分部里面的几张面孔我还是很熟悉的只要获得他们的援手就能将书信以最快速度递送到帝都西萨城”
“那就拜托阁下了”塔伦的忧虑溢于言表他这话的意思很明显就是希望越快越好甚至现在就可以行动起來了
“长老特地安排了一所较为舒适的住处我们不如先去到那里”克瑞斯闪动了一下眼睛
塔伦和阿尔伯特都不是傻子马上明白了个中意味他们与那户殷勤好客的民家道了别一路急匆匆地赶往新的居所
阿尔伯特在这期间问了克瑞斯一句闲话:“阁下的家人都住在哪里”
“我的家人”精灵巡林客显得有些伤感这个问題來得比较突然他一时半会儿很难周全回答“我沒有家人是一个好心人把我抚养长大的不过他现在也早已去世了”
阿尔伯特微微应了一声他沒有料到会是这么一个回答因此也显得有些尴尬
克瑞斯倒是马上又笑着说道:“嘉利维尔城内的每个人都是我的至亲我并不孤独”
街道上的精灵们都以好奇的眼光注视着小阿以及塔伦他们努力克制住自己想要指指点点的念头尽量不使自己失礼但是有几个不懂事的小孩子还是忍不住大声尖叫道:“看啊看啊他们的耳朵好平好小啊”还有一个岁数很大的有点神经质的精灵老太婆弓着腰背拄着拐杖用尖尖细细的声音咒怨道:“这世道变啦我们的女王竟然想要在艾普利亚召见陌生人类丹斯森林的苦日子看來是不远了”
幸亏跟在阿尔伯特身后的不是矮子凯艮不然的话铁定会由于这么几句牢骚而掀起一场血雨腥风塔伦知道入乡随俗的道理再说他和小阿有一大堆的事情需要操心根本犯不着为这种闲言碎语生气
等到了宽敞的新居所之后克瑞斯赶忙道出了一桩刚才不方便在外面讲的事情欲知究竟为何且听下回分解