当前位置:读零零>其他类型>1272:拜占庭的钢铁雄心> 第58章 里卡多的第一笔交易(求收藏和追读)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第58章 里卡多的第一笔交易(求收藏和追读)(1 / 2)

墨西拿夜晚的潮气似乎穿透了石墙,让墙上陈旧的挂毯都带上了一丝霉味。

在查理一世刻意的财政压榨下,这个在前霍亨斯陶芬王朝拥有巨量财富的家族,其财政状况已面临严重危机。

门被悄悄推开,伊莎贝拉夫人端着一小盘奶酪和一片面包走了进来,今天的她没有让仆人代劳。

“你该吃点东西,里卡多。”她的声音很温柔。

“吃?”里卡多发出一声短促的冷笑,他指着帐本,“王座上面那个法兰克人恨不得把我们的骨头渣都吃掉,如果下个月的特别贡献金再缴不上,我们连这座宅子都会被那些法国杂种收走。”

伊莎贝拉将盘子轻轻放下,没有去碰丈夫紧绷的肩膀,她知道现在任何安慰都是徒劳,她站立了片刻,似乎在斟酌词句。

“今天,”她终于开口,“我去了一趟佛罗伦萨精制布料行。”

里卡多不耐烦地抬起头:“你还有钱拿去买布料?”

“不,”伊莎贝拉打断了他,“这不重要,重要的是那个佛罗伦萨商人,他想向我们采购。”

“采购?”伯爵皱起眉头。

“一大笔采购。”伊莎贝拉压低了声音,仿佛怕隔墙有耳,“他说他需要大量的上等葡萄酒和橄榄油,比市价高一成。”

里卡多的第一反应不是惊喜而是恐惧,他猛地站了起来。

他的声音因愤怒而有些高亢:“你是疯了吗,这是那个法兰克人设下的税收陷阱!”

他站起身来在书房里来回踱步,焦躁不安:“他派一个佛罗伦萨商人来,用高价诱惑我们露出马脚,证明我们藏匿了资产,只要我们接了这笔单子,明天他的税务官就会带着士兵冲进来,指控我们恶意偷税!”

“里卡多你先听我说。”伊莎贝拉的镇定与丈夫的狂躁形成了鲜明对比,“我觉得他并不象是查理的走狗。”

伯爵停下脚步,怀疑地看着她。

“你知道我常常去他的布料行,我总是看见他被查理的走狗敲诈,今天那些法兰克人又去征收预付税,态度极其傲慢。”伊莎贝拉回忆着,将自己平日里观察到的一切和自己的推断告诉丈夫。

听完这番解释里卡多伯爵没有说话,只是他手中的拳头握紧了又松开,松开后又握紧的几经变化暴露他内心的挣扎。

最后他抬起头,眼中的神色变成了果断:“召他前来。”

伊莎贝拉几不可闻地松了口气。

“就在这里,”伯爵的手按在了冰冷的桌面上,“我必须亲眼看看这个佛罗伦萨商人到底是什么人。”

-----------------

尼克劳斯抵达时,没有被领向待客的花厅,而是直接穿过幽长的走廊,被带到了伯爵的书房。

这是一个充满压迫感的房间,没有多馀的装饰,只有一排排高大的书架,以及墙上悬挂的武器——一把十字军东征时期的长剑和一面战痕累累的鸢形盾。

里卡多伯爵没有坐在待客的沙发上,而是坐在自己宽大的橡木书桌后。

尼克劳斯的打扮无可挑剔,他穿着一身质地精良、剪裁合体的深色羊毛外衣,没有佩戴任何眩耀性的珠宝,手中提着一个厚实的皮质箱子,上面有合理的磨损痕迹,完美符合一个精明务实的佛罗伦萨商人的形象。

“马基利先生。”伯爵的声音低沉不带一丝热情,他没有起身,只是做了个请坐的手势,指向书桌对面那把硬背椅子。

这是一个标准的审问场景。

“伯爵大人。”尼克劳斯微微鞠躬,从容地坐下,将皮箱放在脚边。

里卡多伯爵十指交叉放在桌上,身体微微前倾。

“我的夫人转达了你的提议。”他开门见山,“一个非常慷慨的提议。”

他停顿了一下,带着审视的意味:“墨西拿港口最好的酒窖如今都挂着安茹的百合花旗,那些法国军需官拢断了所有的好生意。我很好奇你为什么偏偏要避开他们,来找我这个赋闲的贵族?”

他眯起眼睛:“你开出的价格高得反常,马基利先生。”

尼克劳斯闻言非但没有紧张,反而露出了一丝无奈的苦笑:“伯爵大人,您说到了问题的关键。”

他俯身打开自己的皮箱,他拿出一叠厚厚的帐本和几卷羊皮纸合同。

“请原谅一个商人的直白。”他将一份合同推向桌面,“这是我上个月和比萨商人签订的羊毛合同,这是我通过热那亚航运发往的黎波里的橄榄油订单。”

他展示的合同印章清淅,墨迹真实,完美展现了一个庞大贸易网络的存在。

“我是一个商人,”尼克劳斯的声音诚恳而务实,“我追求的是利润和效率,而安茹的军需官

上一章 目录 +书签 下一页